la famine

پنج شنبه 10 فبروری 2011

زمان خواندن: (تعداد واژه ها: )

همرسانی

این اولین شعر فرانسوی هست که گفتم !خوب خدا کنه اولی اش نباشه!

Demain, mes mains seront minces

Elles se lèveront pour dire au revoir

 L’humain est fatigué

La terre est fatiguée aussi

On n’a pas donné une tranche de pain à un gamin

Toi et moi sommes minces

On a faim, la terre a faim

Personne ne nous donne une tranche de pain

Je m’inscris dans un groupe de droits de l’homme pour aider le monde

Pour fuir la famine

Ce chemin prend fin avec la famine

Le lendemain, on mourra 

 

فردا وقتی دست های لاغرم را برایت تکان می دهم

می گویم خداحافظ

انسان خسته

زمین خسته

ما برای پسر بچه کوچه ها تکه نانی ندادیم

تو و من استخوانی شده ایم

ما گرسنه

زمین گرسنه

هیچ کس برایمان تکه نانی نداد

من به حقوق بشر رفتم برای کمک به روزگار

برای فراراز گرسنگی

این جاده ختم می شود به گرسنگی

و پس فردا ما خواهیم مرد

 


آنلاین : http://hesar62.persianblog.ir/post/89

آنتولوژی شعر شاعران جهان برای هزاره
آنتولوژی شعر شاعران جهان برای هزاره

مجموعه شعر بی نظیر از 125 شاعر شناخته شده ی بین المللی برای مردم هزاره

این کتاب را بخرید
Kamran Mir Hazar Youtube Channel
حقوق بشر، مردم بومی، ملت های بدون دولت، تکنولوژی، ادبیات، بررسی کتاب، تاریخ، فلسفه، پارادایم و رفاه
سابسکرایب

تازه ترین ها

اعتراض

ملیت ها | هزاره | تاجیک | اوزبیک | تورکمن | هندو و سیک | قرقیز | نورستانی | بلوچ | پشتون/افغان | عرب/سادات

جستجو در کابل پرس