Kabul Press کابل پرس

کابل پرس سانسور نمی کند. کابل پرس يک رسانه ی آزاد است.

Home > English > Culture > In a big copper pot, the Afghan barks

In a big copper pot, the Afghan barks

Two poems by Kamran Mir Hazar

Saturday 4 April 2015

All the versions of this article: [English] [فارسى]

From the Hazaristan With Haiku Body and a Yellow Mandela

Poets Ahmad Al Shahawy​ (Egypt), Adnan Özer​ (Turkey) and Kamran Mir Hazar​(Hazaristan)

With Haiku Body
In a big copper pot, the Afghan barks
Sparrow, sparrow, sparrow
The Afghan has blocked my sparrow’s flight

Hazaragi

با پیکر هایکو
اوغو غغ غغ مَنِه غژغو
گنجشک، گنجشک، گنجشک
گنجشک مَ دَ راه مَندَه

Spanish

Con cuerpo de Haiku
En una olla grande de cobre, ladra el afgano
Gorrión, gorrión, gorrión
El afgano ha bloqueado el vuelo de mi gorrión


With Haiku Body
Sometime they want to chain your hands and feet
If necessary become a fish
If necessary an elephant saved from extinction

Dari

با پیکر هایکو
گاه می خواهند دست و پایت را ببندند
لازم شد ماه باشی
لازم شد یک فیل نجات یافته از انقراض

Spanish

Con cuerpo de Haiku
¡Algunas veces quieren encadenarte de manos y pies
Si es necesario conviértete en pez
¡Si es necesario, en un elefante salvado de la extinción!


©Translated to Spanish by Alicia Minjarez Ramírez

Portfolio