ما در حال طراحی نسخه ی جدیدی از سایت کابل پرس هستیم.

پذيرش > به قلم سردبير > کابل پرس به مترجم افتخاری نياز دارد!

کابل پرس به مترجم افتخاری نياز دارد!

کابل پرس با روش خبری، تحليلی و انتقادی، مشهورترين و پر خواننده ترين سایت اينترنتی افغانستان محسوب می شود

پنج شنبه 8 ژانویه/ جنوری 2009, بوسيله‌ى کامران میرهزار


تاکنون حدود یک هزار و دو صد تن به عنوان نویسنده در کابل پرس نام نویسی کرده اند. این رقم نشان دهنده ی توجه ی خوب نویسندگان و خوانندگان به کابل پرس می باشد. از میان اين تعداد از نویسندگانی که در کابل پرس نام

JPEG - 17.9 kb

نویسی کرده اند، حدود ششصد تن از آنان فعال بوده و حداقل يک مطلب برای انتشار پيشنهاد کرده اند. در این میان نویسندگان زیادی نيز هستند که تقریبا همیشه با کابل پرس همکاری تنگاتنگ داشته و هر چند روز يکبار نوشته ی تازه ای را برای انتشار پیشنهاد می کنند. از سوی دیگر خوشبختانه کابل پرس به عنوان پیشتاز ترین رسانه ی اينترنتی افغانستان شناخته شده که هر از چند گاهی در رسانه های مختلف و معتبر بين المللی از آن نقل قول می شود. صد ها سایت اينترنتی و وبلاگ نيز مطالب کابل پرس را به نقل از منبع، يا دوباره منتشر کرده و يا پيوند مستقيم ارسال می کنند. ده ها هزار خواننده در ماه، تقريبا از طريق پيوندهایی که در بيش از دو هزار سایت و وبلاگ به کابل پرس داده شده، مطالب و نوشته های اين سایت را می خوانند. صفحات برخی از نوشته ها، بيشتر از هفتصد هزار بار توسط خوانندگان بازدید شده است. کمترین بازدید از هر نوشته معمولا پنج تا ده هزار بازديد در ماه می باشد و ميانگين بازدید از هر نوشته در شش ماه حدود دو صد هزار بار است. به دليل اينکه هيچ نوشته ای از سایت کابل پرس حذف نمی شود و در بخش های مربوط به خود قابل دسترسی ست، به مرور زمان، تعداد قابل توجهی از خوانندگان مطالب را می خوانند. اين آمار همه و همه نشان از موفقيت کابل پرس است که با همکاری نويسندگان، هنرمندان و بازديد کنندگانش بدست آمده است.

کابل پرس به مترجم افتخاری نياز دارد!

کابل پرس برای گسترش بيشتر بين خوانندگان انگليسی زبان، نياز به مترجم افتخاری دارد. اسناد سوء استفاده و اختلاس توسط مقامات بلندپایه ی افغانستان، موارد نقض حقوق بشر و نقض آزادی بيان و مقالات انتقادی که توسط روزنامه نگاران حرفه ای کابل پرس نوشته شده، باید به زبان انگليسی ترجمه شود تا افکار عمومی در کشورهای مختلف دنيا از واقعيت های جاری در افغانستان باخبر شود.

مترجم افتخاری برای آثار ادبی

کابل پرس همچنين نياز به مترجم حرفه ای برای ترجمه ی آثار نويسندگان و شاعران معاصر افغانستان دارد. نمايشنامه ی "عبدالخالق" به قلم رزاق مامون که چگونگی از پای افتادن يکی از بزرگترين جلادان تاريخ افغانستان و چگونگی کشته شدن عبدالخالق اسطوره ی مبارزه با ظلم را به همراه دوستان و اعضای خانواده اش (کودک، پير و جوان) به تصوير می کشد، يکی از متون پيشنهادی کابل پرس به مترجمان افتخاری برای ترجمه به زبان انگليسی می باشد.

نمایشنامه ی عبدالخالق: پرده اول | پرده دوم | پرده سوم | پرده چهارم |پرده پنجم | پرده ششم|
پرده هفتم

ويرايش

خوشبختانه کابل پرس يک تيم حرفه ای برای ويرايش متون ترجمه شده توسط مترجمان افتخاری، در اختيار دارد. اين تيم حرفه ای نويسندگان و روزنامه نگارانی از کشورهای آمريکا و هندوستان می باشند که بصورت افتخاری با کابل پرس همکارند و نوشته های ترجمه شده را با استاندارد های لازم ويرايش کرده و برای نشر آماده می کنند.


نشر

متونی که توسط مترجمان افتخاری ترجمه و توسط گروه ويرايش افتخاری کابل پرس ويرايش می شود،در بخش انگليسی سایت کابل پرس منتشر خواهد شد. علاوه بر اين کابل پرس تلاش خواهد کرد که اين متون، جداگانه و يا در مجموعه های مختلف، بصورت کتاب نيز به نشر برسد.

نشر کتاب به دو صورت الکترونيکی و چاپی آن امکان پذير است.

ترجمه از انگليسی به فارسی

در کنار مواردی که در بالا ذکر شد، کابل پرس علاقمند است تا نوشته های مهم در مورد افغانستان را که به زبان انگليسی منتشر شده، با زبان فارسی در اختيار خوانندگان قرار دهد. هر از چندگاهی مقالات و گزارش های مهم و يا کتاب های معتبر در مورد افغانستان به نشر می رسد که آگاهی افکار عمومی در افغانستان از اين موارد بسیار اهميت دارد.

کابل پرس همچنين از مترجمان حرفه ای می خواهد که اين متون را ترجمه کرده و برای نشر در اختيار ما قرار دهند. متون ترجمه شده در صورتی که نياز به ويرايش فارسی داشته باشد، ويرايش خواهد شد.

شروع به کار مترجم افتخاری

علاقمندان به ترجمه و همکاری با کابل پرس می توانند مستقيم با سردبير به تماس شوند و آمادگی خود را برای انجام اين کار اعلام کنند.

سردبير

editor@kabulpress.org

شما بنويسيد!

راهنمای ورود و نوشتن در محيط چند رسانه ای کابل پرس

پنج شنبه 14 اوت 2008, نويسنده: کامران میرهزار

نمایشنامه ی عبدالخالق: پرده اول | پرده دوم | پرده سوم | پرده چهارم |پرده پنجم | پرده ششم|
پرده هفتم


اشاره: فقط نظرات و پيشنهاداتی که درباره ی ترجمه می باشد، در اين صفحه منتشر می شود. لطفا نظرات خود را در موارد ديگر در صفحات ديگر کابل پرس ارايه کنيد. نظراتی که در مورد ترجمه نمی باشد، از اين صفحه حذف می شود.

پيام‌ها

  • salam , kamran gerami , doroode ferawan bar shuma , man yaki az khanendagan hameshagi tan hastem , zendah bashi , in kare tan kgod yak khedmate kamil hast,.

    • کابل پرس ؛ اينک قويا بر تکوين حوادث کشور و منطقه ، اثر ميگذارد!

      سردبير با شهامت ؛ انديشمند و آگاه کابل پرس . ما جمعيتی سزاوار اعتنا ، از نويسندگان که هم مستقل می نويسيم و هم در مباحث مطروحه ؛ همواره ابراز و تبادل نظر می کنيم ؛ بر اين نامه مردمی ؛ بسيار اميد بسته ايم .
      کابل پرس اينک ؛ قويا بر تکوين حواد ث در افغانستان و منطقه ؛ اثر می گذارد ! برای جامعه شناسان ، روانشناسان و مردم شناسان نيز زمينه تحقيق و تفحص ملی و موثر را ايجاد کرده است ؛ تا وضعيت ملی و اتنيک کشور را بررسی کنند؛ از آن جا که در ميان نشريات برون مرز و داخل ، آزادی بيان فقط در کابل پرس رعايت ميشود ؛ بخش کامنت گذاری اين رسانه ، نسخه اصلی روان خود آگاه و ناخود آگاه اهالی کشور را تبارز ميدهد که اين سرچشمه تخيل و تفکر ؛ اين منبع خروشان و جوشان؛ برای نخستين بار در درازنای تاريخ کشور ، کشف گرديده است . سخن دراز نشود ؛ به شما تهنيت ميگويم و برای امر ترجمه نيز ، دوستان و همکاران شما ؛ عنقريب ابراز آمادگی خواهند کرد . عکس برجسته و پروپازل تان ، امروز ، نشان داد که سر دبير کابل پرس همچنان مقالات را نظارت ميکند؛ هرچند يک خانم نويسنده که ايشان را از نزديک ميشناسم ، چندی پيش از عدم نشر مطلبش گلايه کرده بود و يکی ديگر ؛ چند همکار دايمی کابل پرس را زير انتقاد و خرده گيری گرفته بود . پاينده باشيد . بهروز باختران

    • جناب آقای مير هزار . درودی گرم بر شما . نظر منتقد و نويسنده گرامی آقای باختران در مورد اثرات برجسته کابل پرس در حيات فردی و اجتماعی افغان ها تاييد ميشود ؛ توفيق روز افزون نصيب تان با احترام . فرزانه عالميار ( مکرويان سوم ؛ کابل )

  • باز شرع شد تعریف کردن . بابا جان زیر بغل ای بیچاره خربوزه کته کته نمانند که این هم مثل دیگر ها واری یک دفعه خوده گم نکنه . اگر میتانن مفت ترجمانی کنن بر میر هزار که خوب ورنه شیرین زبانی نکنن. بای بای .

    • آقای میر هزار اعلان سایتهای سکس در کابل پرس هم در راستای مبارزه برای حقوق بشر و اطلاع رسانی و گسترش فرهنگ است؟ حتماً مدیران سایت محترم به حقوق خوانندگان و شفافیت و پاسخگویی در مقابل مردم باورمند هستند.در همین راستا،اگر این نظر را همراه با جوابیهء نشر نمایید در تنویر اذهان ما به عنوان خوانندهء سایت شما مفید خواهد بود.

    • سلام خواننده ی محترم،

      ابتدا بايد خدمت شما عرض کنم که از چندی پيش کابل پرس با يک شرکت که با ناشران اينترنتی مانند کابل پرس و شرکت هایی که نياز به تبليغات دارند کار می کند، همکاری را برای نشر آگهی آغاز کرده است. رسانه ی آزاد کابل پرس که هيچ حمايت کننده ی مالی ندارد، بايد بتواند حداقل بخشی از مخارج خود را از طريق نشر آگهی بدست آورد. آگهی هایی که شما می بينيد بصورت تصادفی نمايش داده می شود و ممکن است با بازگشت به صفحه، اعلان جديدی را ببينيد. شما باید آگهی هایی را ببينيد که مربوط به شرکت های همان کشوری که از آنجا صفحه ی کابل پرس را باز می کنيد باشد و معمولا آگهی ها به زبان همان کشور نمایش داده می شود. گاهی هم آگهی هایی برای يافتن مخاطب بين المللی به نمايش گذاشته می شود که موضوع جداگانه ای ست.

      در صفحات کابل پرس به هيچ عنوان نبايد تبليغات سکس، مواد مخدر، نژادپرستی و يا تبليغ تروريزم و مواردی از اين دست نشر شود. گمان نمی کنم کدام بازديدکننده ای تاکنون با چنين آگهی هایی در کابل پرس مواجه شده باشد. شاید خوانندگان در برخی آگهی ها با مواردی برخورده باشند که يک خانم يا آقای مدل با نوع پوشش خاص، محصولی را معرفی می کند اما اين موارد به هيچ عنوان تبليغ سکس و بويژه پورنوگرافی نيست.

      عدم نشر تبليغات پورنوگرافی، مواد مخدر، نژادپراستی و تروريزم، به نوعی يک اصل در بيشتر رسانه ها محسوب می شود و در موارد ديگر اين رسانه است که تصميم می گيرد که چه نوع آگهی نشر شود و يا نشود.

      اگر شما با مواردی برخورده ايد که پورنوگرافی، مواد مخدر، نژادپرستی و تروريزم و يا مثلا سایت هایی که ويروس منتشر می کنند تبليغ می شود، می توانيد يک تصوير (بصورت پرينت اسکرين) گرفته و مستقيم برای من ارسال کنيد.

      خوانندگان محترمی نيز که می خواهند آگهی آنان بصورت گسترده در کابل پرس نشر شود، می توانند مستقيم با من به تماس شوند.

      با احترام

    • با سلام مجدد
      خوشبختانه تصویری از اعلان مذکور گرفته بودم که می خواستم به شما ایمیل کنم اما حجمش کمی زیاد بود نشد. در لینک ذیل می توانید آن را ببینید: تبلیغ برای قمار بازی در سایتتان هنوز وجود دارد. خدا حافظ

      http://uploading.com/files/FIVTM0PU/kabulpress.pdf.html

      آنلاين بنگريد : http://uploading.com/files/FIVTM0PU...

    • سلام،

      در اين مورد اين کابل پرس است که تصميم می گيرد اين آگهی نشر شود يا نشود. همچنان که می بينيد اين آگهی نشر شده است. کسانی که مايل نيستند می توانند روی آگهی کليک نکرده و يا در لاتاری شرکت نکنند.

      با احترام

    • در جواب قبلی تان فرموده بودید که:“در صفحات کابل پرس به هيچ عنوان نبايد تبليغات سکس، مواد مخدر، نژادپرستی و يا تبليغ تروريزم و مواردی از اين دست نشر شود.” بسیار اصول خوبی هم هستند، اما در همان نوشته در سطر پایینترش اضافه نموده بودید که “عدم نشر تبليغات پورنوگرافی، مواد مخدر، نژادپراستی و تروريزم، به نوعی يک اصل در بيشتر رسانه ها محسوب می شود و در موارد ديگر اين رسانه است که تصميم می گيرد که چه نوع آگهی نشر شود و يا نشود.”

      در جملات بالا تضاد بین اصول و فروع وجود دارد، مثل این است که بگوییم ما به حقوق بشر معتقدیم و اعتقاد به حقوق بشر یک اصل برای ما است اما در موارد دیگر،یعنی اگر منفعت ما در میان باشد، این ما هستیم که تصمیم می گیریم به اصول مذکور پایبند باشیم یا خیر. نظر دومی که شما ارائه نموده اید نقض اصولی است که در بالا اعلام فرمودید. در مخیلهء من این نمی گنجد که در آن واحد کسی یا رسانهء اولاً چگونه "به هیچ عنوان" کاری را انجام نمی دهد، بعد دو سطر پایینتر باب هر معاملهء را برای خود زیرکانه باز می گذارد؟!

      البته این امری غریب نیست، در کشور ما همه متعهدند که فساد نکنند، یعنی اصولاً چنین اعتقادی دارند و به هیچ عنوان فساد نمی کنند و آن را تحمل هم ندارند، اما بستگی دارد به مدیر محترم، اینکه چه تصمیمی می تواند به نفعش باشد.

      باور کنید اینها را که می نویسم برای ابراز خشمم از شما نیست، من شاید در بسا موارد سکولارتر از شما باشم، اما برای من چیزی که عجیب است تضاد و عدم قرار فکری ما افغانها است. ما جداً نمی دانیم چه می خواهیم، نه مذهبی ، نه سکولارمان.

      به هر حال موفق باشید، جداً این سایت شما است، ما را چه!

  • محترم میرهزار هزار سلام به شما و همکاران تان

    از اینکه سایت شما یک سایت اثرگذار است جای شک نیست من هرروزه سایت شمارا میخوانم واز اینکه خیلی زیادی از نویسندگان نوشته های شان را بدون تحریف و سانسور به نشر میسپارند و شما هم نشر میکنید قابل قدر است خیلی خوب بود که یک ستون به مسایل دینی اختصاص میداشت تا جوانان به امور دینی خود نیز اگاهی پیداکنند چرا که بعض از خردگرایان به شکل بیسابقه ذهن جوانان را خط خطی کرده و همیشه تبلیغ میکنند که اسلام را با مغز خود بفهمید نه با قلب که این خود یک اثر مخرب روی جوانان مسمان میگذارد امیدوارم که علمای کرام هم نوشته های شان را به کابل پرس نشر نمایند تا خداوند اجرش را صد در دنیا و هزار در اخرت بدهد

    والسلام علیکم

يك پيام ، يك تفسير ؟

سخنگاه براى مشتركين

براى شركت در اين سخنگاه، شما بايد از پيش ثبت نام ميكرديد. خواهشمند است كلمه شناساييتان را كه دريافت كرده ايد در زير مشخص كنيد.اگر ثبت نشديد، بايد ثبت نام كنيد.

ارتباطنام نویسی آيا كلمه ورود را فراموش كرديد؟