(بدون هیچ غرض و مرض) نفهمیدم که آقای میرهزار چی میخواهد، بگوید.
" باید انسان هزاره ......، همراه با جهان کلماتی/ معنایی و آواها و صداهایی که ارگان های صدایی- آوایی او در برخورد با جهان های زبانی دیگر...تولید می کند در نظر گرفته شود." این نتیجه گیری آقای میرهزار چی معنی دارد؟
مثال لیبرال بودن زبان انگلیسی:
"انگلیسی نمونه ای خوب از گسترش زبانی ست. زبانی باز که تنوع را جذب می کند و نمی گذارد ظرفیت های خوب از جمله کلمات کاربردی و چند گویشی هایی که در نتیجه ی ترکیب یک یا چند گویش محلی/ لوکال با انگلیسی بوجود آمده اند، از زبان انگلیسی دور شوند."
آیا معنی این حمله بالا اینست، که هزاره های نسل دوم وسوم که بطور مثال در آلمان تولد میشوند، گویش هزاره گی شان باید ترکیبِ از زبان هزارگی و زبان آلمانی باشد؟ یا ترکیبِ از آوای/صدای هزاره گی و آلمانی باشد؟ درزبان گویشی آلمانی حرف (ر) را (غ ) تلفظ میکنند. آیا نسل های بعدی مردم هزاره که در آلمان تولد میشوند، کلمه (هزاره ) را به سَبک گویش آلمانی (هزاغه ) تلفظ کنند؟
یا به زبان گویشی ایرانی به دوکان (دوکون) گویند. اما در فارسی کابلی به دو دانه کون، دوکون میگویند. توصیه آقای میرهزار به نسل های لیبرال آینده هزاره در ایران دوکون است، یا دوکان؟
طوریکه در اول نوشتم، واقعن مقصد توصیه های این مقاله را نفهمیدم. شاید برداشت من مطلقن اشتباه باشد، لطفن مرا رهنمائی کنید.
(بدون هیچ غرض و مرض) نفهمیدم که آقای میرهزار چی میخواهد، بگوید.
" باید انسان هزاره ......، همراه با جهان کلماتی/ معنایی و آواها و صداهایی که ارگان های صدایی- آوایی او در برخورد با جهان های زبانی دیگر...تولید می کند در نظر گرفته شود." این نتیجه گیری آقای میرهزار چی معنی دارد؟
مثال لیبرال بودن زبان انگلیسی:
"انگلیسی نمونه ای خوب از گسترش زبانی ست. زبانی باز که تنوع را جذب می کند و نمی گذارد ظرفیت های خوب از جمله کلمات کاربردی و چند گویشی هایی که در نتیجه ی ترکیب یک یا چند گویش محلی/ لوکال با انگلیسی بوجود آمده اند، از زبان انگلیسی دور شوند."
آیا معنی این حمله بالا اینست، که هزاره های نسل دوم وسوم که بطور مثال در آلمان تولد میشوند، گویش هزاره گی شان باید ترکیبِ از زبان هزارگی و زبان آلمانی باشد؟ یا ترکیبِ از آوای/صدای هزاره گی و آلمانی باشد؟ درزبان گویشی آلمانی حرف (ر) را (غ ) تلفظ میکنند. آیا نسل های بعدی مردم هزاره که در آلمان تولد میشوند، کلمه (هزاره ) را به سَبک گویش آلمانی (هزاغه ) تلفظ کنند؟
یا به زبان گویشی ایرانی به دوکان (دوکون) گویند. اما در فارسی کابلی به دو دانه کون، دوکون میگویند. توصیه آقای میرهزار به نسل های لیبرال آینده هزاره در ایران دوکون است، یا دوکان؟
طوریکه در اول نوشتم، واقعن مقصد توصیه های این مقاله را نفهمیدم. شاید برداشت من مطلقن اشتباه باشد، لطفن مرا رهنمائی کنید.