اسناد کمکی برای پناهجویان هزاره
زمان خواندن: (تعداد واژه ها: )
لینک مستقیم به صفحه ی اسناد:
http://www.hazarapeople.com/as...
دوستان عزیز، بويژه دوستان پناهجو،
همانگونه که قول داده شد، برای کمک به دوسیه ی پناهجویان هزاره، مدارک و اسنادی در مورد وضعیت امنیتی آن ها در افغانستان و پاکستان تهیه شده و در اختیار شما قرار می گیرد. ترجیح دادم این کار با همکاری شبکه سراسری مردم هزاره صورت گیرد.
دوستان پناهجو دقت داشته باشید که:
1. تصمیم در مورد اعطای پناهندگی بر اساس دوسیه ی شخصی صورت می گیرد. از این رو اسنادی که در لینک زیر قرار گرفته اند نمی توانند به تنهایی کمکی به پناهندگی شما بکنند. شما باید هر کدام، دوسیه ی شخصی خود و دلایل موجه خود را برای پناهندگی داشته باشید.
2. بر اساس کنوانسیون پناهندگان، پناهندگی به افرادی داده می شود که به دلایل مشخص از جمله تعلق به گروه قومی (مانند هزاره)، مذهبی و یا سیاسی خاص مورد تعقیب و خشونت قرار می گیرند و جانشان به خطر می افتد. با وجود اینکه هزاره ها بر اساس این کنوانسیون شرایط پناهندگی را دارا می باشند اما اداره های مهاجرت کشورها سخت گیری می کنند و در موارد زیادی با مداخله ی دشمنان هزاره، معلومات غلط به اداره های مهاجرت در مورد وضعیت هزاره داده می شود. من و دوستانی که به من کمک کرده اند، تلاش کرده ایم با استفاده از منابع معتبر، تصویر غلط ارایه شده در مورد وضعیت هزاره را برای اداره های مهاجرت تصحیح کنیم. با این هم، هیچکدام از ما نمی توانیم پناهندگی کسی را تضمین نماییم.
اسناد ضمیمه شده در لینک زیر چه چیزهایی هستند؟
1. نامه ای رسمی از طرف شبکه ی سراسری مردم هزاره با امضای من و آقای بصیر آهنگ، خطاب به اداره مهاجرت کشوری که درخواست پناهندگی می دهید. در این نامه که به زبان انگلیسی ست، توجه اداره های مهاجرت به وضعیت امنیتی هزاره ها در افغانستان و پاکستان معطوف شده و از آن ها خواسته شده که دوسیه ی پناهندگی هر پناهجو که شخصی می باشد، با توجه به وضعیت وخیم امنیتی هزاره ها در افغانستان و پاکستان بررسی شود. همچنین از اداره های مهاجرت خواسته شده که به پناهجویان هزاره پناهندگی داده شود تا آنان بدون تهدید و خطر جانی از طرف تروریست ها به دلیل داشتن تعلق قومی، در کشوری دموکراتیک و آرام زندگی کنند.
2. نامه سرگشاده ی 354 شاعر از 96 کشور در حمایت از مردم هزاره؛ در این نامه بخوبی وضعیت هزاره ها تشریح شده و بصورت صریح از مقامات بلندپایه کشورها خواسته شده که به پناهجویان هزاره پناهندگی اعطا شود.
3. دو نقشه که با استفاده از گوگل مپس تهیه شده و در آن ها تا جای ممکن جنایات سیستماتیک علیه هزاره و کشتار آنان توسط تروریست ها علامه گذاری شده اند. یکی از این نقشه ها مربوط به جنایات علیه هزاره در افغانستان است و دیگری در پاکستان. در این نقشه ها، تا جای ممکن محلات وقوع جنایات و زمان آن ها مشخص شده و روی نقشه علامت گذاری شده اند. همچنین تا جای ممکن در مورد هر جنایت، لینک به منابع خبری معتبر داده شده است.
نقشه ی مربوط به پاکستان از نقشه مربوط به افغانستان کامل تر است. از دوستان همکارم می خواهم نقشه افغانستان را نیز تا جای ممکن تکمیل کنند تا سیمای کامل تری از جنایات در افغانستان علیه هزاره ترسیم شود.
4. یک صفحه از تصویر کلی جنایات علیه هزاره از سال 1890 میلادی بصورت تایم لاین یا خط زمانی. با مرور این تایم لاین، تصویری کلی از جنایات علیه هزاره به مخاطب داده می شود. در اینجا مخاطب ما اداره های مهاجرت و بويژه کسانی می باشند که دوسیه ی شما را بررسی می کنند.
5. یک پرزنتیشن یا معرفی از سیمای هزاره و هزارستان هزاره در 61 صفحه که می توانید آن را دانلود کنید. اگر پرینت گرفتن این پرزنتیشن، برای شما مشکل می باشد، در نامه ی رسمی شبکه ی سراسری مردم هزاره، لینک مستقیم زیر آمده، و اداره های مهاجرت و یا بهتر بگویم کسانی که دوسیه ی شما را بررسی می کنند، در صورت کنجکاوی می توانند به آن دسترسی داشته باشند.
شما باید با اسنادی که ذکر شد چکار کنید؟
1. یکبار دیگر تاکید می کنم این اسناد، اسناد کمکی هستند و شما باید کیس/ داستان و روایت شخصی خود را از خطری که متوجه تان است ارایه کنید.
2. شما باید این اسناد را پرینت گرفته و در هنگام درخواست پناهندگی و یا در هنگام مصاحبه، در اختیار پولیس، فرد یا افراد مصاحبه کننده قرار دهید. دقت کنید که حتمن این اسناد ضمیمه ی دوسیه ی شما شوند. وقتی اسناد، ضمیمه دوسیه ی شما شوند، در مراحل مختلف حتا در مراحل تجدید نظر و دادگاه احتمالی، توسط کسانی که دوسیه ی شما را بررسی می کنند دیده خواهند شد.
از شما خواهش می کنم لینک زیر و توضیحاتی را که داده ام، با دوستان پناهجوی خود شریک سازید تا آنان نیز بتوانند از آن ها استفاده کنند.
یک سفارش دیگر: اگر به زبان انگلیسی تسلط دارید، در صورت امکان خود مستقیم و بدون مترجم مصاحبه کنید. در صورتی که نیاز به مترجم دارید، تلاش کنید مترجم افغان نداشته باشید. اگر ناچار به داشتن مترجم افغان شدید، هر جای مصاحبه که احساس کردید مترجم حرف شما را غلط، نادرست و یا ناکامل ترجمه می کند، از ادامه مصاحبه خودداری کرده و درخواست مترجم دیگری کنید.
یک خواهش دیگر: پناهجویانی که از این اسناد کمکی استفاده می کنند، لطفن نتیجه ی آن را برایم بنویسند. نحوه برخورد فرد مصاحبه کننده از اداره مهاجرت و یا در مراحل بعد مانند شکایت و تجدید نظر، نحوه برخورد قاضی نیز مهم است. لطفن در مورد آن نیز بنویسید.
زنده باد هزاره و آزاد باد هزارستان او
با احترام
کامران میرهزار
لینک مستقیم به صفحه ی اسناد:
http://www.hazarapeople.com/as...